- 딥엘 첫 음성 번역 솔루션, 딥엘 보이스 포 미팅, 보이스 포 컨버세이션 2개 모델로 개발
- 지난 7월 출시된 차세대 LLM에 한국어 추가… 향상된 번역 품질 제공

딥엘(DeepL)은 28일 그랜드 하얏트 서울에서 딥엘의 첫 음성 번역 솔루션 ‘딥엘 보이스(DeepL Voice)’를 선보이고, ‘보이스 포 미팅(Voice for Meetings)과 ‘보이스 포 컨버세이션(Voice for Conversations)’ 2개 모델로 출시된다. 이를 통해서 사용자들은 대면 대화와 비대면 화상회의에서 여러 언어로 실시간 번역 서비스를 제공받을 수 있게 됐다.
이번 딥엘 보이스 출시는 딥엘이 음성 기반 번역 분야로 진출하는 첫 시도이다. 딥엘은 업계 최고 수준의 품질과 보안을 음성 커뮤니케이션에 적용해 두 가지 제품을 선보였다.
딥엘 보이스 포 미팅(DeepL Voice for Meetings)은 마이크로소프트 팀즈에 통합돼 미팅 참석자들은 각자 가장 선호하는 언어로 말하고 다른 참석자들은 실시간 번역 자막으로 내용을 확인할 수 있다. 이처럼 모두가 모국어로 소통함으로써 보다 명확한 커뮤니케이션과 높은 참여를 끌어내 소통할 수 있다.
딥엘 보이스 포 컨버세이션(DeepL Voice for Conversations)은 1:1 대면 대화를 위한 모바일 솔루션으로 두 가지 보기 모드로 자막 번역이 제공돼 한 기기에서 두 사람이 동시에 쉽게 번역된 내용을 확인할 수 있다.
딥엘 보이스는 전 세계 비즈니스 가입자들을 대상으로 출시됐다. 음성 번역은 현재 한국어, 영어, 독일어, 일본어, 스웨덴어, 네덜란드어, 프랑스어, 튀르키예어, 폴란드어, 포르투갈어, 러시아어, 스페인어, 이탈리아어 등 13개국 언어를 지원하며, 추후 지원 언어가 확대될 예정이다. 실시간 자막 번역의 경우 딥엘 번역기(DeepL Translator)에서 현재 지원하는 33개 언어 모두 적용된다.
딥엘 CEO 야렉 쿠틸로브스키(Jarek Kutylowski)는 “한국은 가장 빠르게 성장하고 있는 시장 중 하나이며, 작년 서비스 출시 이후 놀라운 성장세를 이어가고 있다”고 밝히고, “한국 기업들이 글로벌 시장으로의 확장에 강한 의지를 가지고 있다는 점을 잘 알고 있으며, 딥엘의 기술이 국내 기업들의 글로벌 비즈니스 확장에 기여할 수 있다는 점에 큰 기대감을 가지고 있다”고 덧불였다.
이날 신제품을 소개한 딥엘 제품 담당 크리스토퍼 오즈번(Christopher Osborne) 부사장은 “딥엘 보이스는 오늘날 비즈니스 방식의 혁신을 가져올 것이며, 딥엘 보이스를 통해 기업들은 새로운 시장에 진출하고, 해외 직원을 채용하는 등 업무에서 보다 자유롭고 효과적으로 소통할 수 있을 것”이라고 강조했다.
또한, 딥엘은 딥엘 번역기의 차세대 거대 언어모델(LLM)에 한국어 서비스 추가도 알렸다. 지난 7월 출시한 차세대 LLM은 번역을 위해 특별히 설계된 LLM으로, 번역을 위해 수집한 독점 데이터, 언어 전문가의 모델 튜터링이 특징이다.
한국어와 영어, 일본어 조합으로 사용 가능한 차세대 LLM은 딥엘 프로 사용자에게 제공된다. 사용자는 웹, 데스크탑 앱 및 API 환경에서 차세대 LLM 또는 클래식 모델로 선택해 사용할 수 있다.
야렉 쿠틸로브스키 CEO는 “한국어는 오랫동안 요청받아 온 언어이며, 이번 업데이트로 한 단계 업그레이드된 품질의 번역 서비스를 제공할 수 있게 되었다”고 밝혔다.
한편, 이번 신제품 출시는 높은 정확도와 보안성으로 전 세계 10만 개 이상 비즈니스 및 정부 기관이 신뢰하는 딥엘의 언어 AI 플랫폼에 강력한 언어 및 커뮤니케이션 툴 제품군을 확장한다. 비즈니스에 적합한 높은 수준의 품질과 정확도를 보장하기 위해, 새롭게 선보이는 음성 기술 또한 다양한 억양과 환경을 고려한 폭 넓은 데이터 세트로 학습한 AI 모델을 기반으로 하고 있다.
#딥엘#음성번역#딥엘보이스#AI#LLM#번역기#