- 전 세계 글로벌 기업의 마케터 대상으로 설문조사 진행

 

딥엘(DeepL), 글로벌 비즈니스 대상 AI 번역 설문조사 결과 발표…“응답자 98_ 업무에 기계 번역 활용”.PNG

딥엘(DeepL)이 글로벌 기업 마케터를 대상으로 한 AI 번역 설문조사 결과를 발표했다. 이번 설문조사는 미국 리서치 회사 레지나 코르소 컨설팅(Regina Corso Consulting)에 의뢰해 진행한 것으로, 미국, 일본, 독일, 프랑스 내 임직원 수 100명 이상의 글로벌 기업 임원급 마케터를 대상으로 글로벌 비즈니스의 AI 번역기 효과를 확인하기 위해 진행됐다.

 

이번 설문조사는 번역과 현지화(Localization)에 초점을 뒀다. 번역이 원본 텍스트의 의미를 보존하여 한 언어에서 다른 언어로 변환하는 작업이라면, 현지화는 현지 시장에 맞게 해당 국가의 문화적 뉘앙스를 반영해 번안한다.

 

딥엘은 번역과 현지화 작업이 비즈니스 성과에 미치는 영향 마케팅 팀의 AI 번역기 및 AI 기반 작문 툴 활용 방식 AI 번역기 사용 시 겪는 어려움 등을 확인하기 위해 설문조사를 진행했다.

 

조사 결과, 많은 기업에서 AI 툴을 활용하고 있으며, AI 툴이 기업의 ROI에 긍정적인 영향을 주는 것으로 확인됐다. 설문조사에 응한 글로벌 기업 마케터의 77%AI 기반 작문 툴을 활용한다고 답변했으며, 응답자의 98%가 구체적으로 기계 번역을 이용한다고 답변했다.

 

응답자의 96%가 현지화를 통해 긍정적인 ROI를 창출했다고 답변했으며, 응답자의 65%는 콘텐츠 현지화 시 3배 이상의 ROI를 확보했다고 답변했다. 이 외에도 사람과 기술의 적절한 균형의 필요성이 확인됐다. 응답자 중 98%가 향후 2~3년 내에 콘텐츠의 상당 부분이 AI로 생성될 것이라고 보았으며, 응답자의 99%가 현재 AI 번역 후 사람이 검토·보완한다고 답변했다.

 

AI 번역기는 업무 흐름에도 영향을 주기 때문에 현지화 업무에 적절한 AI 번역기를 선택하는 것이 중요하다. 조사 결과, 조직에서 AI 번역기를 선택할 때 고려하는 가장 중요한 요소는 XML, HTML 및 기타 문서 형식 지원 여부(23%)인 것으로 알려졌다. 데이터 보안(20%)API(응용프로그램 인터페이스) 제공 여부(20%)가 그 뒤를 이었다.

 

#딥엘#AI#번역#

 
?

  1. 딥엘(DeepL), 글로벌 비즈니스 대상 AI 번역 설문조사 결과 발표…“응답자 98% 업무에 기계 번역 활용”

  2. 티맥스소프트, AK플라자에 ‘하이퍼프레임’ 제공… “상용 수준의 오픈소스 기술지원”

  3. LG CNS, 코드 생성형 AI에 최적화된 LLM 개발

  4. 솔트웨어, AWS 마이그레이션 컴피턴시 파트너 인증 획득

  5. 현대차, 유니버셜 오토메이션 협회(UAO) 가입…“개방형 자동화 확산 협력 강화”

  6. 효성인포메이션시스템, 동양건설산업∙라인건설의 클라우드 및 DR 환경 성공 구현

  7. 티맥스티베로, KB데이타시스템과 DBMS 금융시장 확대 협업 박차

  8. AWS, 중소기업의 클라우드 혁신 돕는 ‘AWS SMB 컴피턴시’ 발표  

  9. 안랩블록체인컴퍼니, 뮤지컬 ‘스쿨 오브 락’ 월드투어 기념 NFT 증정

  10. 티맥스티베로, 조달청에 오픈소스 DBMS ‘Tmax OpenSQL’ 등록

목록
Board Pagination Prev 1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 217 Next
/ 217
CLOSE